書店で取り置き本の受取日を変える
取り置きを頼んだ本を金曜日までに受け取れないNanaが、書店員に保管期限を延ばせるか相談します。対話とQuestionを聞いて答えましょう。
Eiken Style
英文を見ないで聞く
対話とQuestionを聞き、Nanaが本を受け取る時を選びましょう。
対話と質問は最初は表示しません。選択肢の英文を確認し、音声を聞いて答えます。日本語訳は答え合わせ後に表示されます。
英文を見る答え合わせ前は開かなくてもOK
Your reserved book will be held until Friday.
ご予約の本は金曜日までお取り置きします。
I cannot come before Saturday morning.
土曜日の朝までは来られません。
We can keep it one more day.
もう1日お取り置きできます。
Thank you. I will be there when the store opens.
ありがとうございます。開店時に伺います。
When will Nana pick up the book?
Nanaはいつ本を受け取りますか。
On Thursday afternoon.
木曜日の午後。
On Friday evening.
金曜日の夕方。
On Sunday at noon.
日曜日の正午。
On Saturday morning.
土曜日の朝。
After Story
After Story
短い対話のあとに続く小さな出来事を聞きます。先に音で流れをつかみ、クイズ後に英文で確認します。
Renが最後の1冊について店員に尋ねたのはなぜですか。
10時に開くものは何ですか。
Nanaの最後の言葉から、何が最も自然に読み取れますか。
After Storyを読む答え合わせ後に、英文と日本語訳を1文ずつ確認できます。
You came early.
早かったね。
You said this novel was worth waking up for.
この小説は早起きしてでも読む価値があるって言ったでしょ。
I did not expect you to take that literally.
そこまで言葉どおりに受け取るとは思わなかった。
The clerk said someone else asked about the last copy.
最後の1冊をほかにも気にしていた人がいたって、店員さんが言ってた。
That was me. I wanted to check that they still had yours.
それ、僕。Nanaの分がちゃんと残ってるか確認したかったんだ。
You came all this way just for that?
そのためだけに、わざわざここまで来たの?
Also, the cafe upstairs opens at ten.
それと、上のカフェが10時に開く。
Is that another book recommendation?
それも本のおすすめの続き?
No. It is an invitation.
違う。これは誘い。
Then I hope the coffee is worth waking up for too.
じゃあ、コーヒーも早起きする価値があるといいね。
Chunks
重要チャンク
keep it one more day
それをもう1日取り置く
keep + 目的語 + 期間で「目的語をその期間保管しておく」です。予約品の期限延長で使えます。
be worth waking up for
早起きする価値がある
be worth + 動名詞で「〜する価値がある」。for の目的語は文脈から小説やコーヒーだとわかります。
come all this way
わざわざここまで来る
all this way は距離だけでなく、手間をかけて来たことへの驚きも表します。