原因や理由を表す前置詞 |
|
Lesson 091 |
目次
at
「 ~ を見て 」「 聞いて 」「 考えて 」 という意味で感情の原因を表します。
She was surprised at his appearance.
( 彼女は彼が現れたことに驚いた。 )
I am pleased at your success.
( あなたが成功してうれしい。 )
I felt a lump in my throat at the sight.
( その光景に ( 感動して ) 胸がつかえた。 )
I did so at his request.
( 私は彼の依頼でそうしたのです。 )
I tremble with fear at the thought of an injection.
( 注射のことを考えると怖くて震えてしまう。 )
for
「 ~ の理由で 」「 ~ のため 」「 ~ のせいで 」 という意味で原因や理由を表します。
She cried for joy.
( 彼女はうれし泣きした。 )
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.
( 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 )
I can't sleep of nights for thinking of it.
( それが気になって夜眠れない。 )
I enjoyed the holiday all the better for being with you.
( 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。 )
He was regarded as a hero for saving his friend's life.
( 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 )
from
「 ~ のために 」「 ~ の結果 」「 ~ によって 」 という意味で原因や理由を表します。
This fault results from my wrong decision.
( この失敗は私の間違った判断に起因する。 )
It was from no fault of his own, that he became bankrupt.
( 彼が破産したのは自分のせいではなかった。 )
He can die from overwork.
( 彼は働き過ぎで死にそうである。 )
of
「 ~ のため 」「 ~ で 」 という意味で原因を表します。
Many people die of cancer.
( がんで死ぬ人が多い。 )
He did it of his own free will.
( それは彼が彼自身の意思でしたことだ。 )
I went there of necessity.
( 私はやむを得ずそこへ行った。 )
through
「 ~ によって 」「 ~ のために 」 という意味で原因を表します。
He got injured through his own carelessness.
( 彼は自分の不注意でけがをした。 )
He became interested in being a historian through his uncle's being one.
( おじが歴史家だったので彼も歴史家になることに興味をもった。 )
with
「 ~ のせいで 」「 ~ のゆえに 」「 ~ のために 」 という意味で原因を表します。
She was quivering with rage.
( 彼女は怒りで震えていた。 )
His eyes shone with excitement.
( 彼の目は興奮してきらきら輝いた。 )
He turned red with shame.
( 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 )