英語学習 | Learning English

TOP > 英文法  > 話法

話法

Lesson 114

目次

話法

   話し手の言ったことや思ったことを話し相手に伝える方法を 話法 といいます。 話法には、発話者の言葉をそのまま伝える 直接話法 と、発話者の言葉を話し手の言葉に変えて伝える 間接話法 があります。 そして主節で用いられる話を伝える動詞のことを 伝達動詞、伝えられる内容を 被伝達部 といいます。

She said to me, ”I live alone with my mother.”

( 彼女は 「 私は母親と二人だけで暮らしている 」 と私に言った。 ) - [ 直接話法 ]

She told me that she lived alone with her mother.

( 彼女は母親と二人だけで暮らしていると言った。 ) - [ 間接話法 ]

1 - 1.  直接話法

発話者の言葉をそのまま伝えます。

< 直接話法の基本ルール >

1. 伝達部と被伝達部との間に コンマ (,) を置きます。

2. 被伝達部に引用符 (” ”) を用います。

3. 被伝達部は大文字で始めます。

4. 引用府内にピリオド (.)、疑問符 ()、感嘆符 () を置きます。

1 - 2.  間接話法

発話者の言葉を話し手の言葉に変えて伝えます。

< 直接話法から間接話法への転換ルール >

  1. say to 」 → 「 tell 」 というように適当な伝達動詞を変えます。

  2. コンマと引用符をとって、名詞節を導く接続詞 that を用います。ただし口語では that を省略することが多い。

  3. 被伝達部に用いられている代名詞や時・場所を表す副詞句を話し手の立場で表現します。

  4. 伝達動詞が過去形の時は時制の一致を行います。

1 - 3.  代表的な伝達動詞

平叙文 answer, say ( to ), tell, report など
疑問文 ask, demand, inquire など
命令文 advise, ask, order, tell など
感嘆文 cry, exclaim, sigh など
祈願文 express, pray など

1 - 4.  話法の転換により変化する被伝達部の語句

疑問文の転換

   疑問文を間接話法に転換するには、まず伝達動詞を ask, inquire, wonder, want to know などに変えますが、一般的に ask が用いられます。また平叙文と同様に代名詞や副詞の変化と時制の一致が起こります。

2 - 1.  疑問詞のない一般疑問文の場合

   疑問詞のない一般疑問文の場合、間接話法に変換するには、被伝達文の前に if または whether を接続詞として置きます。 語順は 「 if [ whether ] + 主語 + ( 助 ) 動詞 」 となり、 疑問符 ( ? ) はピリオドに変えます。通常は if が用いられますが、 選択の意味を強調する場合には whether を用います。

He said to me, "Have you ever been to New York?"

He asked me if had ever been to New York.

( 彼は私にニューヨークに行ったことがあるかどうか尋ねた。 )

Bill said to me, "Do you think she is kind?"

Bill asked me if I thought she was kind.

( 彼女は親切だと思いますかとビルは私に尋ねた。 )

She said to me, "Do you want a son or a daughter?"

She asked me whether I wanted a son or a daughter.

( 彼女は、男の子と女の子ではどちらが欲しいのか私に尋ねた。 )

2 - 2.  疑問詞のある特殊疑問文の場合

   伝達動詞を ask に変えます。被伝達文の疑問詞はそのまま用いて 「 疑問詞 + 主語 + 動詞 」 という平叙文の語順にします。

He said to me, "Where are you going?"

He asked me where I was going.

( 彼は私がどこへ行くのか尋ねた。 )

She said, "Who hasn't arrived yet?"

She asked who hadn't arrived yet.

( 彼女は誰がまだ着いていないのかと聞いた。 )

Audrey said to me,"When will you leave?"

Audrey asked me when I would leave.

( オードリーは私にいつ出発するのですかと尋ねた。 )

命令文の転換

   命令文の転換では被伝達文は to 不定詞が用いられ、その内容によって次のように伝達動詞を使い分けます。

3 - 1.  被伝達文が命令を表す場合

   被伝達文が命令を表す場合、伝達動詞には tell, order, command, bid などが用いられます。否定の命令文の場合は to 不定詞 の前に not または never を置きます。

He said to me, "Go at once."

He told me to go at once.

( 彼は私にすぐ行くように命じた。 )

He said to me, "Put the room in order."

He told me to put the room in order.

( 部屋を片付けなさいと彼は私に言いつけた。 )

John said to them, "Don't be noisy."

John ordered them not to be noisy.

( 騒がしくしないようにとジョンは彼らに命じた。 )

3 - 2.  被伝達文が依頼を表す場合

被伝達文が依頼を表す場合、伝達動詞には ask, request, beg などが用いられます。

He said to me, "Please help me with my work."

He asked me to help him with his work.

( 彼は私に仕事を手伝って欲しいと頼んだ。 )

She said to him, "Lend me as much money as you can, please."

She begged him to lend her as much money as he could.

( できるだけ多くのお金を貸してちょうだいと彼女は彼に頼んだ。 )

3 - 3.  被伝達文が忠告を表す場合

被伝達文が忠告を表す場合、伝達動詞には advise, warn などが用いられます。

The doctor said to me, "Give up smoking."

The doctor advised me to give up smoking.

( 医者は私に禁煙するように忠告した。 )

The teacher said to him, "Stop worrying."

The teacher advised him to stop worrying.

( 先生はくよくよするのはやめるよう彼に忠告した。 )

He said to me,"Don't waste your time."

He advised me not to waste my time.

( 時間を浪費するなと彼は私に忠告した。 )

3 - 4.  被伝達文が勧誘を表す場合

   被伝達文が 「 Let's ~ 」 という形で勧誘を表す場合、伝達動詞には suggest, propose などが用いられ、被伝達部を 「 thatshould 」 の節に転換します。should を省略し仮定法現在で表現することもあります。

She said to me, "Let's go shopping."

She suggested to me that we ( should ) go shopping.

( 彼女は私に買い物に行こうと提案した。 )

She said to him, "Let's learn English."

She proposed to him that they ( should ) learn English.

( 英語を勉強しようと彼女は彼に提案した。 )

感嘆文の転換

   伝達部が感嘆文で間接話法に変換する場合、伝達動詞は complain ( 不平を言う )、 cry ( out ) ( 呼ばわる )、 exclaim ( 叫ぶ )、 shout ( 大声で叫ぶ )、 sigh ( ため息をついて言う ) などを用います。 伝達文については whathow などの感嘆詞の導く節をそのまま用いるか、 very などの強調語 ( 句 ) を含む that 節にして伝達動詞に感情を表す副詞 ( 句 ) を組み合わせ直接話法での感じを表現します。

< 伝達動詞とともに用いられる感情を表す副詞 ( 句 ) >

admiringly ( 感心して )

gladly ( 喜んで )

bitterly ( 苦々しく )

regretfully ( 後悔して )

joyfully ( 嬉しそうに )

sadly ( 悲しそうに )

with a sigh ( ため息まじりに )

with joy ( 喜んで )

with relief ( ほっとして )

with surprise ( 驚いて )

with delight ( 喜んで )

with regret ( 後悔して )

She said, "How beautiful the flower is!"

She exclaimed how beautiful the flower was.

( その花はなんてきれいなことかと彼女は声を出した。 )

She said, "How happy I am."

She said that she was very happy.

( 彼女はとても幸福だと言った。 )

"How beautifully she sings!" he said.

He said admiringly that she sang very beautifully.

( 彼は彼女の歌は本当に素晴らしいと感心して言った。 )

祈願文の転換

   伝達部が祈願文の直接話法を間接話法に変換する場合、伝達動詞は expresspraywish を用います。 そして伝達部は that 節を用いて節中には 祈願 を表す助動詞 may を使用します。

He said to me, "May God bless you!"

He prayed that God might bless me.

( 私に神の祝福がありますようにと彼は祈った。 )

He said, "May she lead a happy life!"

He expressed his wish that she might lead a happy life.

( 彼女が幸福な暮らしをするようにと彼は願った。 )

重文の転換

6 - 1.  一般的な重文の場合

   等位接続詞 and, but, or ( nor ) などで 2 つ以上の節から成る 重文 を間接話法に転換する場合は、それぞれの等位接続詞の後に that を置きます。 最初の that は省略されることが多いが、 後の節の that は後に続く内容が伝達部であることを明らかにするため原則的に省略されません。

He said, "It is not raining and I can go."

He said ( that ) It was not raining and that he could go.

( 雨が降っていないから出かけられると彼は言った。 )

He said, "I have plenty of money and I don't have to work."

He said ( that ) he had plenty of money and that he didn't have to work.

( 彼は金持ちだから働く必要はないと言った。 )

She said to me, "I phoned you many times, but you didn't answer at all."

She told me ( that ) she had phoned me many times but that I hadn't answered at all.

( 彼女は何度も私に電話をしたけれど、私は全然出なかったと、私に言った。 )

6 - 2.  等位接続詞が forso の場合

   被伝達部の等位接続詞が forso の場合は that を用いず forso をコンマとともにそのまま用います。

He said to me, "You must get up, for the birds are singing."

He told me that I must get up, for the birds were singing.

( 彼は私に起きなくてはならない、小鳥が鳴いているからと言った。 )

She said, "I'm tired, so I want to rest."

She said ( that ) she was tired , so she wanted to rest.

( 彼女は、疲れているので休みたいと言った。 )

He said, "She may be ill, for she looks very pale."

He said ( that ) she might be ill, for she looked very pale.

( 彼女は病気かもしれない、だってとても顔色が悪いからと彼は言った。 )

6 - 3.  命令文 + and ( or ) の場合

被伝達部が「 命令文 + and ( or ) 」 の場合も that を用いず andor をそのまま用います。

He said to me, "Hurry up, and you will be in time for the train."

He told me to hurry up and I would be in time for the train.

( 彼は急げば列車に間に合うだろうと私に言った。 )

She said to me,"Hurry up, or you will be late."

She told me to hurry up or I would be late."

( 彼女は急がないと遅れるだろうと私に言った。 )

複文の転換

   被伝達部が複文で間接話法に転換する場合、従属節内の時制の一致が行われますが、従属節の事柄が発話したときのことを表している場合は時制の一致が行われないことが多い。

He said to me, "You have to stay here until the rain stops."

He told me that I had to stay there until the rain stopped.

( 彼は私に雨がやむまで、そこにいなくてはならないと言った。 )

He said, "Why didn't you help her when she was in trouble?"

He asked why I hadn't helped her when she was in trouble.

( 彼女が困っているのになぜ助けてやらなかったのかと彼は言った。 )

"Do you know where I come from?" she said to me.

She asked me if I knew where she came from.

( 彼女は私に、彼女の出身がどこか知っているかと聞いた。 )

種類の違う文の転換

   被伝達部が2つ以上の種類の違う文で構成されている場合、それぞれの文に応じた適当な伝達動詞や接続詞を用います。

1.  平叙文 + 疑問文

He said to me, "Your wrist watch is really nice. Where did you get them?"

He told me that my wrist watch was really nice and asked ( me ) where I had gotten them.

( 彼は私に、私の腕時計が本当に良いと良い、どこで手に入れたのかと聞いた。 )

2.  平叙文 + 命令文

His mother said to him, "Your face and hands are very dirty. Go and wash them."

His mother told him that his face and hands were very dirty and required him to go and wash them.

( 彼の母は彼に、顔も手もとても汚いと言い、洗いに行くよう命じた。 )

3.  命令文 + 平叙文

He said to me, "Study hard. Are you tired?"

He told me to study hard and asked me if I was tired.

( 彼は私に、一生懸命勉強するように言い、私が疲れたかどうか尋ねた。 )

4.  感嘆文 + 平叙文

She said "How beautiful! This is the first time I've ever seen snow."

She cried out how beautiful snow was and said ( that ) that was the first time she had ever seen it.

( 彼女は、まあ、美しいと叫び、雪を見るのが初めてだと言った。 )

5.  疑問文 + 命令文

He said to me, "Where did you carry the address book Fetch it at once."

He asked me where I had carried the address book and told me to fetch it at once.

( 彼は私に、住所録をどこに持って行ったか尋ね、すぐに持ってくるようにと言った。 )

6.  命令文 + 依頼

My sister said to me, "Please don't tell anyone my secret. Will you promise?"

My sister asked me not to tell anyone her secret and asked me to promise her.

( 私の姉は私に、彼女の秘密を誰にも言わないようにと、そして約束してほしいと頼んだ。 )